Bibliyoterapi

Proklos’un Felsefi Çalışmanın Bereketi Adına Duası

Gottfried Arnold’un ‘Umpartheyschen Kirchen und Ketzer Historie.’ ismli eserinde giriş sayfasındaki graüvür. Leipzig, 1699 ilk basım.

*

Çeviri: Emir Abdulkadir Inanç

Tüm tanrı ve tanrıçalara her şeyi varlık sebebiyle açıkça görmek için çıkacağım seyir* sırasında zihnime ve yüreğime rehberlik etmeleri için dua ediyorum. Varlığımı Hakikatın ışıldayan nuruyla tutuşturup, aklımı tüm varlığın ilmini kapsayacak şekilde yönlendirsinler. Platon’un yaşamsal öğretisini barındırabilmem için yüreğimin kapılarını açıp, şuurumu kainatın en parlak kısmına (Devlet. 518 c9) doğru tahrik eylesinler ve beni tekdüze ve görünürde bilgelikten sakındırıp, fani hülyalara (Philebus 49 a et 49 d ; Sofist, 231 b 7) dalıp gitmekten alıkoysunlar. Sokrates’in Phaedrus’ta dediği gibi zihnimin ve yüreğimin bu çabasıyla sadece gönül gözüm (bk. De mal. subsistentia 48, 20) nemlenir ve beslenir.

Hissedilebilir tanrılara bana ihtiyacım olan yüreği, aklı ve zekayı vermeleri; bu melekelerimi harekete geçiren tanrılara onları yüceltebilmem için bana ihtiyaç duyduğum gücü vermeleri; semanın üzerinde, kainattaki değiş tokuşu idare eden tanrılara bana cisimleşmiş bilgiden tümüyle arınmış ve asla yorulmayan bir faaliyet vermeleri; nasibi dünya olan tanrılara bana kanatlandırılmış, hafif bir hayat vermeleri; şarkılar söyleyen melekut topluluğuna ilahi şeyleri aslına uygun olarak göstermeme yardımcı olmaları; daimonlara beni tanrılardan gelen doğru ilhamın doluluğuyla beslemeleri; hakikat erlerine de hal ve tavırlarımda yüce gönüllü, ağırbaşlı ve âlî olmaya yönlendiren bir iç tertip bahşetmeleri için dua ederim. En nihayetinde Platon’un Parmenides’te açıkladığı ve Eleusis gizemlerini andıran, esrarlı ve yüce gerçeklerin derun tefekkürüne katılabilmek adına ilahi olan ve yaşama yönelik her şeye beni bütünüyle hazır etmeleri için dua ederim. Ulu hakikatlere uygun saf düşünceleriyle bu tefekkürü besleyen ve ondan beslenen, Platon’un Baküs ayinlerindeki gibi şen, şehvetli ve esrimiş halini paylaşan, kutsal seyrimizde bize rehberlik ve kutsal bilgeliğe hakimiyetiyle bize üstat olana (muhtemelen hocası Syrianus) selam olsun. O, biz aşağı alemdeki insanların arasına heykeller, tapınaklar, dini seremoni ve merasimlerin yerine gönüllerimizin gerçekten fayda bulması için felsefenin timsali olarak geldi.

Ümid ederiz ki yüce kuvvetlerin bahşettikleri hediyeler bize ihtiyacımız olan yardımı sağlar, bereket getirir ve evrene yaydıkları ışık bizi aydınlatır, yükseltir ve yüceltir.’

(ç.n. 

* Antik Yunanca’da theoria nazariyat, Fransızca çevirisi explication açıkça sunmak ve belirtmek kelimelerinin çevirisidir. Seyir kelimesi hem seyretmek, yani izlemek, hem de seyir halinde olmak, yani bir noktadan diğerine yolculuk etmek anlamında olduğu için hem mevzubahis konun teoride izlenmesi, hem de seyir halinde alınan yolun aktarımı olarak düşünülebilir. 

** buradaki seyir contemplation yani tefekkürün çevirisidir. Burada bahsedilen tefekkür saf bir izleme halidir, bu halin kendini felsefeye adayan filozoflar arasında paylaşımı da felsefenin yoludur. Seyir kelimesinin çeşitli yönlerini ele almanın felsefe adına değerli olduğunu düşünüyorum.)

***

English version: From Proclus’ ‘Commentaries on Plato’s ‘Parmenides’’. Opening of Chapter 1. Edition and translation by Glen R. Morrow & John Dillon.Princeton University Press, 1987 *** French version: Ilstraut Hadot dans son édition du ‘Commentaire du Manuel d’Epictète’ de Simplicius. Brill 1996. Page 181.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Bu site reCAPTCHA ve Google tarafından korunmaktadır Gizlilik Politikası ve Kullanım Şartları uygula.

TÜM HAKLAR SAKLIDIR HYGEIA TURKEY 2020